






項(xiàng)目背景
倫敦知名設(shè)計(jì)事務(wù)所CHEVAL攜手出版商Hatje Cantz及藝術(shù)家Zhuaowen Zhu,共同打造了獨(dú)具匠心的出版物《東方絲綢》。此書(shū)不僅記錄了藝術(shù)家對(duì)20世紀(jì)70年代洛杉磯同名絲綢商人的深入調(diào)查,更通過(guò)精妙的設(shè)計(jì),將讀者帶入一場(chǎng)視覺(jué)與觸覺(jué)的雙重盛宴。
設(shè)計(jì)理念
在設(shè)計(jì)過(guò)程中,CHEVAL團(tuán)隊(duì)深受東方絲綢的觸感與有形特質(zhì)的啟發(fā),力求使這本書(shū)成為一種真正的觸覺(jué)體驗(yàn)。導(dǎo)演邁克爾·梅森(Michael Mason)闡述道:“我們精心選擇了粗亞麻布作為精裝書(shū)的封面材料,并印有安靜的浮雕圖案,以與內(nèi)容的傳承相匹配,營(yíng)造出一種懷舊的氛圍。”
視覺(jué)形象
在視覺(jué)形象的塑造上,CHEVAL團(tuán)隊(duì)同樣下足了功夫。書(shū)籍內(nèi)部采用了芒肯純300紙張,創(chuàng)造出一種微妙的溫暖色調(diào)和牙齒紋理,與封面柔和的灰色相得益彰。這一巧妙的選擇,既凸顯了絲綢的生動(dòng)性,又與書(shū)中大量絲綢元素相呼應(yīng)。此外,團(tuán)隊(duì)還精心挑選了米色作為主色調(diào),以“保持內(nèi)部絲綢的質(zhì)量和顏色”與實(shí)例相呼應(yīng)。在排版設(shè)計(jì)上,CHEVAL團(tuán)隊(duì)同樣追求實(shí)用美學(xué),通過(guò)巧妙運(yùn)用GT America、UNIT的動(dòng)態(tài)內(nèi)涵滾動(dòng)led襯線和Noe顯示屏等字體,為書(shū)籍增添了獨(dú)特的視覺(jué)魅力。
其他內(nèi)容
除了精妙的視覺(jué)設(shè)計(jì)外,CHEVAL團(tuán)隊(duì)還面臨著雙語(yǔ)出版的挑戰(zhàn)。由于中文和英文在字符長(zhǎng)度、字體選擇等方面存在顯著差異,團(tuán)隊(duì)在確保雙語(yǔ)閱讀體驗(yàn)上付出了巨大努力。邁克爾·梅森回憶起與藝術(shù)家Zhuaowen Zhu的緊密合作,強(qiáng)調(diào)了持續(xù)溝通與合作的重要性,以確保書(shū)籍在雙語(yǔ)環(huán)境下的完美呈現(xiàn)。
文章小結(jié)
CHEVAL為《東方絲綢》所打造的品牌設(shè)計(jì),無(wú)疑是一次成功的嘗試。團(tuán)隊(duì)通過(guò)深入挖掘東方絲綢的特質(zhì),將觸覺(jué)、視覺(jué)與實(shí)用美學(xué)巧妙融合,為讀者呈現(xiàn)了一場(chǎng)獨(dú)一無(wú)二的閱讀體驗(yàn)。同時(shí),面對(duì)雙語(yǔ)出版的挑戰(zhàn),CHEVAL團(tuán)隊(duì)?wèi){借精湛的設(shè)計(jì)技藝和緊密的合作精神,成功克服了重重困難,為出版行業(yè)樹(shù)立了新的標(biāo)桿。這部作品的問(wèn)世,不僅是對(duì)東方絲綢文化的傳承與致敬,更是對(duì)品牌設(shè)計(jì)無(wú)限可能的探索與實(shí)踐。